De cinq cens ans plus compte lon tiendra,
Celuy qu'estoit l'ornement de son temps:
Puis vn coup grande clart donra,
Qui par ce siecle les rendra trescontens.
De cinq cens ans... plus ... compte .... lon tiendra,
of/from 500 years ... 'more'.... account(count).... will be taken
Celuy ..... qu'estoit l'ornement.... de son temps:
of 'WHOM'.... was the ornament(highly respected).... of his time
Puis vn coup... grande clart .... donra,
Suddenly.... GREAT CLARITY.... HE will give
Qui par ce siecle .... les rendra .... trescontens.
of at that Century .... will make them.... very happy/content!
Plain English:
Someone whom was well respected during HIS time, after 500 years more
which will ALSO coincide with a NEW Century (2004): that Someone is
dead but will give people obscured by knowledge (future events) GREAT
CLARITY.
That is none other than Nostradamus and it is presently 500 years
since his birthday and a new century who's important quatrains
suddenly will give GREAT CLARITY.
Dear Claude
Good work and impressive research. But most interprets will disagree
with you.
Good work connecting with MichelAngelo but not a good sentence to say:
MichelAngelo no account shall be taken of him (or his work) after 500
years ...has no meaning and no logic (and even less if your trying to
force the meaning that line "specifically" means his paintings had no
clarity.
------------------------
As well your words are bad French (perhaps ok for an old latin French
but still a stretch hoping Nostradamus "omitted" some words, meaning
the following:
1. a) 'plus' means 'more'
b)...for your 'no more' it should have 'non plus' (l'on tiendra)
Still it could mean more account will be noticed of MichelAngelo
painting after they have been cleaned/restored and will make them
happy.
---------------------
Heck any quatrain if you try hard enough could 'perfectly' mean a
douzain other things but in general the vast majority believe
Nostradamus is speaking of himself otherwise having as much
understanding as ourselves in his writtings, he would have been more
clear to prevent double meanings that link to himself.
As well the next newsgroup post complements this quatrain and affirms
the End of Nostradamus prophecies is near.
and it could mean Nostradamus Prophecies will receive more clarity or
MichelAngelo's painting will receive more clarity
*****But as well Nostradamus specified "of this century":
Therefore making it less likely MichelAngelo 1975 painting restoration
which is near the end of the century instead of the beginning of the
century.
If Nostradamus Prophecies become clearer to understand in 2004 to 2010
then the quatrain will definetly make more sense that it speaks of
him.
As well another posting after this one NOSTRADAMUS also speaks of a
BEGINNING of a Century which occurs with the very last of his
prophecies and the END of TIMES.
The very letter to Henry that says his prophecies will end at the
beginning of a Century (the 7th millenium and that Adam to Christ
according to him is 5000 years)....
The same letter SPECIFICALY ALSO says people (filled/helped by the
Holy Spirit/Ghost) will start to understand his prophecies.
Therefore a perfect match to Nostradamus 3.94 quatrain!
"O Most Serene King, requires that such secrets should not be bared
except in enigmatic sentences having, however, only one sense and
meaning, and nothing ambiguous or amphibological inserted.(Nostramadus
is speaking of his prophecies in that sentence)"....
And immediately after speaking about his prophecies Nostradamus
reveals people will start to have great clarity/understanding of
prophecies:
...."I will pour out my spirit upon all flesh and your sons and
daughters will prophesy. But such Prophecy proceeded from the mouth of
the Holy Ghost who was the sovereign and eternal power, together with
the heavens, and caused some of them to predict great and marvelous
events."
And therefoer a perfect similarity to Nostradamus' Quatrain 3.94 !!
Well line one begins with a preposition and there is no 'ne' to go
along with the plus.
ne...conjigated verb...plus = no longer ( What ever the verb is saying
to do).
> *
> >Celuy ..... qu'estoit l'ornement.... de son temps:
> >of 'WHOM'.... was the ornament(highly respected).... of his time
> *
> Following line 1, the first two lines could read: '... no account
> shall be taken of the one who was the ornament of his days.
Nope.
How about a La vert he has perhaps the finest anglo translations, he
does suffer a little on the etymology, but see for yourself:
C III -Q94 De cinq cent ans plus compte Ion tiendra
Celuy qu'estoit l'ornement de son temps:
Puis à vn coup grande clarté donrra
Que par ce siecle les rendra trescontens.
In five hundred years they shall take more account of the man Who was
the ornament of his time. Then suddenly he shall shed great light,
Which in this age satisfied them completely.
4. Or,'He who shall make them very satisfied in this century.
It is now (1979) 424 years, Self appreciation.
But no it is likely that in this year the key to Nostradamus is to be
understood.
LB
Much better......;)
Wow slow down Claude, that's false and if that's true then you could
then "add" words to all his Quatrains and have hundreds of
interpretations.
> LINE 2: The first word is omitted. Proper French would write: "De
> celui
In this case the word omitted is a complement (same meaning) and not
the opposite/inverse such as "no...more" instead of more...completely
different.
(Even English Grammar also omits complements for verbs so as not to
REPEAT the words too often but an opposite meaning word is never
omitted)
------------------
Anyhow this is indifferent since I still said it COULD ALSO apply to
MichelAngelo but......
1. ...in my other post beside this one Nostradamus says his prophecies
will last until the 7th millenium (Adam to Christ = 5000) therefore
2000 which is now!
2. And if not ENOUGH right after Nostradamus speaks of the last date
of his prophecies HE ****IMMEDIATELY**** says people will start to
understand PROPHECIES!
Correct but I tried to show immediate translation with words in direct
proximity of each other (grouped).
The Psychedelick Pope
Saint Isidore of Laytonville
^Ö^ Patron Saint of the Internet ^Ö^
°°^Ö^ °°
http://apple2.org.za/gswv/me
AOXOMOXOA and ENESSA QUA ONNICA