Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Child Benefit

1 view
Skip to first unread message

bulba

unread,
May 13, 2009, 3:06:58 PM5/13/09
to
hej,

potrzebuje Waszych doswiadczen - czy dla dzieci urodzonych w polsce, na
potrzeby Child Benefit Claim tlumaczyliscie akt urodzenia, czy zywcem
dolaczyliscie polski?

pzdr.

piotr

Andrzej

unread,
May 13, 2009, 6:38:42 PM5/13/09
to

"bulba" <sr...@tata.com> wrote in message
news:guf5ol$gvc$1...@inews.gazeta.pl...

Polski, bez tlumaczen.
-andrzej

Konrad Anikiel

unread,
May 14, 2009, 3:26:41 AM5/14/09
to

Polski akt urodzenia (odpis) jest we wszystkich językach Unii.
Konrad

Paweł Kania

unread,
May 14, 2009, 4:03:12 AM5/14/09
to
Konrad Anikiel napisaďż˝(a):
> Polski akt urodzenia (odpis) jest we wszystkich j�zykach Unii.

Ale� Konradzie, sk�d masz takie informacje? Czy to po prostu by�
z�o�liwy komentarz pod adresem polskich w�adz? :D

Odpis zupe�ny:
http://prawo.lex.pl/serwis/gfx/318779282_0.gif
http://prawo.lex.pl/serwis/gfx/318779282_1.gif

Odpis skr�cony:
http://prawo.lex.pl/serwis/gfx/318779285_0.gif

Co ciekawe, polskie prawo przewiduje, �e akt mo�e by� sporz�dzony
nawet odr�cznie (pod warunkiem, �e wed�ug wzoru):
http://prawo.lex.pl/serwis/du/1998/0884.htm

Elb

--
- No wiesz, pijany i o trzeciej nad ranem wracasz do domu!?
- A kto powiedzia�, �e wracam? Po gitar� tylko przyszed�em.
===========================================================
FAQ pl.rec.muzyka.gitara: http://faq.prmg.art.pl/

whitey

unread,
May 14, 2009, 4:10:06 AM5/14/09
to

z tego co pamietam to wysylalem polski + tlumaczenie wlasnoreczne

--
whitey

Konrad Anikiel

unread,
May 14, 2009, 4:35:00 AM5/14/09
to
On 14 May, 09:03, Paweł Kania <e...@sgh.waw.pl> wrote:
> Konrad Anikiel napisał(a):
>
> > Polski akt urodzenia (odpis) jest we wszystkich językach Unii.
>
> Ależ Konradzie, skąd masz takie informacje? Czy to po prostu był
> złośliwy komentarz pod adresem polskich władz? :D
>
> Odpis zupełny:http://prawo.lex.pl/serwis/gfx/318779282_0.gifhttp://prawo.lex.pl/serwis/gfx/318779282_1.gif
>
> Odpis skrócony:http://prawo.lex.pl/serwis/gfx/318779285_0.gif
>
> Co ciekawe, polskie prawo przewiduje, że akt może być sporządzony
> nawet odręcznie (pod warunkiem, że według wzoru):http://prawo.lex.pl/serwis/du/1998/0884.htm
>

To są stare formularze, ja taki mam. Ale moje dzieci mają na czarno-
białym, w formacie A4, we wszystkich fikuśnych językach. Nie wiem,
może to zależy od USC- moje dzieci rodziły się w Gdyni i tam takie
dają. Jak ktoś potrzebuje wiedzieć jak to wygląda, mogę zeskanować.
Konrad

Asiunia

unread,
May 18, 2009, 11:37:56 AM5/18/09
to
> potrzebuje Waszych doswiadczen - czy dla dzieci urodzonych w polsce, na
> potrzeby Child Benefit Claim tlumaczyliscie akt urodzenia, czy zywcem
> dolaczyliscie polski?

Nie wiem czy pomoge, ale zajrzyj tutaj:
http://www.polnews.co.uk/index.php/poradnik/78-benefity-formalnosci/879-benefity-child-benefit-czyli-zasiek-na-dzieci.html


Paweł Kania

unread,
May 19, 2009, 10:53:43 AM5/19/09
to
Konrad Anikiel napisaďż˝(a):
> To sďż˝ stare formularze, ja taki mam. Ale moje dzieci majďż˝ na czarno-
> bia�ym, w formacie A4, we wszystkich fiku�nych j�zykach.

O! Pr�bowa�em znale�� jakie� informacje na ten temat w sieci, ale
bezskutecznie.

> Jak kto� potrzebuje wiedzie� jak to wygl�da, mog� zeskanowa�.

Ch�tnie obejrz�.

Konrad Anikiel

unread,
May 19, 2009, 5:35:59 PM5/19/09
to Paweł Kania
On 19 Maj, 15:53, Paweł Kania <e...@sgh.waw.pl> wrote:
> Konrad Anikiel napisał(a):
>
> > To są stare formularze, ja taki mam. Ale moje dzieci mają na czarno-
> > białym, w formacie A4, we wszystkich fikuśnych językach.
>
> O! Próbowałem znaleźć jakieś informacje na ten temat w sieci, ale
> bezskutecznie.
>

> > Jak ktoś potrzebuje wiedzieć jak to wygląda, mogę zeskanować.
>
> Chętnie obejrzę.
>
> Elb

Poszło na priv. Jakby ktoś jeszcze- proszę o @dres.
Konrad

Paweł Kania

unread,
May 22, 2009, 4:53:15 AM5/22/09
to
Konrad Anikiel napisaďż˝(a):
> To sďż˝ stare formularze, ja taki mam. Ale moje dzieci majďż˝ na czarno-
> bia�ym, w formacie A4, we wszystkich fiku�nych j�zykach. Nie wiem,
> mo�e to zale�y od USC- moje dzieci rodzi�y si� w Gdyni i tam takie
> daj�. Jak kto� potrzebuje wiedzie� jak to wygl�da, mog� zeskanowa�.

Podr��y�em troch� spraw�.

Na stronie Urz�du Stanu Cywilnego jest artyku� wyja�niaj�cy co i jak
oraz wzory tych nowych wieloj�zycznych odpis�w akt�w urodzenia,
ma��e�stwa i zgonu:
http://www.usc.pl/art_file/71.pdf

Popyta�em rodzin� oraz znajomych i niestety sprawa wygl�da tak, �e
wszystkie bez wyj�tku dokumenty wydane w ostatnich latach (2000-2008)
w/w osobom przez ich USC (w tym m�j w�asy akt �lubu) s� na
formularzach starego wzoru. Jak wida�, zale�y to zatem od USC (mo�e
zosta�o im du�o starch druk�w i chc� si� ich pozby� :D).

Zapewne mo�na poprosi� o wydanie odpisu wg nowego wzoru (i tak b�d�
robiďż˝ przy nowych "wydarzeniach" cywilnych).

A wracaj�c do tematu: w Irlandii sk�ada�em formularz podatkowy wsp�lnie
z �on�, do kt�rego trzeba by�o do��czy� akt ma��e�stwa i Revenue nie
wymaga t�umaczenia, wystarczy�a kserokopia polskiego dokumentu wg
starego wzoru. S�dz�, �e w UK jest podobnie.

Konrad Anikiel

unread,
May 22, 2009, 5:06:18 AM5/22/09
to
On 22 May, 09:53, Paweł Kania <e...@sgh.waw.pl> wrote:
> Popytałem rodzinę oraz znajomych i niestety sprawa wygląda tak, że
> wszystkie bez wyjątku dokumenty wydane w ostatnich latach (2000-2008)

Mój syn 1999 dostał w Gdyni na nowym formularzu.
Konrad

0 new messages