Pytalem sie o taki program na kanale pare dni temu, ale nie dostalem
odpowiedz postaci : 'czym jest dla ciebie pakiet SYN'
Poniewaz nie dostalem zadnej konkretnej odpowiedzi postanowilem
napisac wlasny skaner. Jak postanowilem tak zrobilem i chcialem podzielic
sie grupa swoim dzielem.
Podstawowa cecha mojego programu jest bezstanowosc ( nedznie to brzmi ale
nie wpadlo mi do glowy inne slowo ), i co za tym idzie szybkosc dzialania.
Na neo+ osiaga okolo 100 portow na sekunde.
Program nazywa sie 'Colitas' i pozwala na skanowanie dowolnego zakresu
adresow ip i portow. Nie ma wielu opcji, tych niewiele ktore sa opisane sa
dosc dokladnie w README.
Jesli znajdziecie czas na przetestowanie programu bylbym wdzieczny za
wszelki feedback. BTW: jaki polski odpowiednik slowa
'feedback' proponujecie ?
Program jest do sciagniecia pod adresem: http://tomicki.net/colitas.php
Mi Colitas sie przydaje, mam nadzieje ze komus z was tez sie spodoba.
--
Lukasz Tomicki <tom...@o2.pl> - http://tomicki.net/
"Don't hold strong opinions about things you don't understand"
> ale do skanowania *duzych* sieci byl dla mnie za wolny
> i szukalem szybszego rozwiazania.
% grep for .bash_history
for n in `seq 0 255`; do lookup 62.121.68.$n; done
% cat bin/lookup
jakieś_magiczne_polecenie $1 > plik.$1 &
> Pytalem sie o taki program na kanale pare dni temu, ale nie dostalem
> odpowiedz postaci : 'czym jest dla ciebie pakiet SYN'
Nie odpowiedziałeś.
> Podstawowa cecha mojego programu jest bezstanowosc ( nedznie to brzmi ale
> nie wpadlo mi do glowy inne slowo ), i co za tym idzie szybkosc dzialania.
> Na neo+ osiaga okolo 100 portow na sekunde.
Bezsta... Co?
Zacząłem czytać opis, ale... Jakby to powiedzieć. Albo pisz po polsku
albo naucz się porządnie angielskiego.
--
Adam Wysocki * Warszawa, Śródmieście * www.gophi.net * SWL SP5250730
GG 1234 * GSM +48888456927 * gophi#linux.net.pl * gophi#gadu-gadu.pl
a tak w ogóle to to był cytat. inna sprawa, że ze mnie (C) gophi 2k3
> Zacząłem czytać opis, ale... Jakby to powiedzieć. Albo pisz po polsku
> albo naucz się porządnie angielskiego.
z tym angielskim to jakis konkretny fragment twoim zdaniem jest
niepoprawny ?
> z tym angielskim to jakis konkretny fragment twoim zdaniem jest
> niepoprawny ?
Nie chce mi się teraz szukać.
--
Adam Wysocki * Warszawa, Śródmieście * www.gophi.net * SWL SP5250730
GG 1234 * GSM +48888456927 * gophi#linux.net.pl * gophi#gadu-gadu.pl
Czuję się zgwałcony... (C) Sosna 18.1.2003 po przeżyciach u fryzjera
> Jesli znajdziecie czas na przetestowanie programu bylbym wdzieczny za
> wszelki feedback. BTW: jaki polski odpowiednik slowa
> 'feedback' proponujecie ?
Hm, trochę pachnie vanillą ;) No, ale zależy czemu ma służyć.
--
Pozdrawiam,
Michał Byrecki
A jak przerłumaczysz not stateful?
--
Grzegorz Niemirowski, www.grzegorz.net
OE PowerTool 3.1.5 http://www.oept.it-faq.pl/
http://www.redf.net/ - alternatywne: shell graficzny,
shell tekstowy oraz terminal dla Windows
Przepraszam, że nie na temat, ale bardziej chyba fajniejszą nazwą byłaby
'Clitoris'. Taka moja sugestia ;-)
>> Bezsta... Co?
>
> A jak przerłumaczysz not stateful?
no wlasnie nie wiedzialem ;)
w orginale mialo byc, 'colitas is a stateless network scanner'
[...]
> Jesli znajdziecie czas na przetestowanie programu bylbym wdzieczny
> za wszelki feedback. BTW: jaki polski odpowiednik slowa 'feedback'
> proponujecie ?
fidbek
>>Jesli znajdziecie czas na przetestowanie programu bylbym wdzieczny za
>> wszelki feedback.BTW: jaki polski odpowiednik slowa
>> 'feedback' proponujecie ?
>
> "Odzew" ?
mi to brzmi jak 'zew godowy' a niezupelnie o to chodzi
>> "Odzew" ?
>
> mi to brzmi jak 'zew godowy' a niezupelnie o to chodzi
Może głodowy?
--
Adam Wysocki * Warszawa, Śródmieście * www.gophi.net * SWL SP5250730
GG 1234 * GSM +48888456927 * gophi#linux.net.pl * gophi#gadu-gadu.pl
Ze wszystkich rzeczy wiecznych miłość trwa najkrócej.. (C) Agnieszka
> Ale żeby się komuś z zewem godowym kojarzyło... :/
Niektorym sie wszystko kojarzy :D
--
odp: bo ludzie czytają zazwyczaj z góry na dół
pyt: a dlaczego?
odp: odpowiadać nad cytatem
pyt: czego nie należy robić w usenecie