CHAPTER II
The Division Bodies Gather
分身集会品第二
At that time the division bodies of Earth Store Bodhisattva began gathering
in the Palace of the Trayastrimsha Heaven from billions of inexpressible,
unutterable, immeasurable, ineffable, limitless Asamkhyeyas of worlds. They
came from wherever hells were found.
Due to the spiritual powers of the Thus Come One, each came from his own
direction and was joined by billions of nayutas of those who had obtained
liberation from the force of bad karma. All came holding incense and flowers
as offerings to the Buddha.
尔时百千万亿不可思、不可议、不可量、不可说无量阿僧只世界,所有地狱处,分身地藏菩萨,俱来集在忉利天宫。以如来神力故,各以方面,与诸得解脱从业道出者,亦各有千万亿那由他数,共持香华,来供养佛。
Those groups that came were irreversible from Anuttara- samyaksambodhi
because they had been taught and transformed by Earth Store Bodhisattva.
For long eons they had wandered in birth and death, undergoing suffering
within the Six Paths without even temporary respite. Now they had reached
levels of Sagehood due to the great compassion and deep vows of Earth Store
Bodhisattva.
They felt joyful as they arrived at the Trayastrimsha Heaven and gazed at
the Thus Come One, their eyes not leaving him for a moment.
彼诸同来等辈,皆因地藏菩萨教化,永不退转於阿耨多罗三藐三菩提。是诸众等,久远劫来,流浪生死,六道受苦,暂无休息。以地藏菩萨广大慈悲,深誓愿故,各获果证。既至忉利,心怀踊跃,瞻仰如来,目不暂舍。
At that time, the World Honored One stretched forth his golden colored arm
and rubbed the crowns of all the division bodies of Earth Store Bodhisattva,
Mahasattva, gathered from billlons of Inexpressible, Inconceivable,
immeasurable, ineffable, limitless Asamkhyeyas of worlds, and said,
"I teach and transform obstinate beings such as these within the evil worlds
of the Five Turbidities, causing their minds to be regulated and subdued so
they renounce the deviant and return to the proper.
But one or two of ten still cling to their bad habits. For them I again
divide into billions of bodies and use numerous additional expedient means.
Those with keen roots will listen and immediately believe. Those with good
rewards will respond to exhortation and strive to succeed. Those who are
dark and dull will return only after being taught for a long time. Those
whose karma is heavy fail to show any respect.
My division bodies take across and liberate all those different kinds of
beings. I may appear in a male body. I may appear in a female body. I may
appear in the body of a god or dragon. I may appear in the body of a spirit
or ghost. I may appear as a mountain, as a forest, as a stream, as a spring,
as a river, as a lake, as a fountain, or as a well in order to benefit
people. I use all these ways to save beings.
尔时,世尊舒金色臂,摩百千万亿不可思、不可议、不可量、不可说、无量阿僧只世界诸分身世界地藏菩萨摩诃萨顶,而作是言:『吾於五浊恶世,教化如是刚强众生,令心调伏,舍邪归正,十有一二,尚恶习在。吾亦分身百千万亿,广设方便。或有利根,闻即信受;或有善果,勤劝成就;或有暗钝,久化方归;或有业重,不生敬仰。如是等辈众生,各各差别,分别度脱。
I may appear in the body of God Shakra.
I may appear in the body of Lord Brahma.
I may appear in the body of a Wheel-Turning King.
I may appear in the body of a lay person.
I may appear in the body of a national leader.
I may appear in the body of a prime minister.
I may appear in the body of an official.
I may appear in the body of a Bhikshu, a Bhikshuni, an Upasaka, an Upasika,
and so forth to my appearing in the body of a Sound-hearer, an Arhat, a
Pratyekabuddha, or a Bodhisattva in order to teach and rescue beings.
It is not that I only appear to them in the body of a Buddha.
或现男子身、或现女人身、或现天龙身、或现神鬼身、或现山林川原、河池泉井,利及於人,悉皆度脱。或现天帝身、或现梵王身、或现转轮王身、或现居士身、或现国王身、或现宰辅身、或现官属身、或现比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷身、乃至声闻、罗汉、辟支佛、菩萨等身、而以化度。非但佛身,独现其前。
"Reflect on how I have toiled for repeated eons and endured acute suffering
to take across and free stubborn beings who resist being taught and who
continue to suffer for their offenses.
Those not yet subdued undergo retributions according to their karma. If they
fall into the evil destinies and are enduring tremendous suffering, then you
should remember the gravity of this entrustment I am now giving you here in
the palace of the Trayastrimsha Heaven:
Find ways to liberate all beings in the Saha world from now until the time
when Maitreya comes into the world. Help them escape suffering forever,
encounter Buddhas, and receive predictions."
汝观吾累劫勤苦,度脱如是等难化刚强罪苦众生。其有未调伏者,随业报应。若堕恶趣,受大苦时,汝当忆念吾在忉利天宫,殷勤付嘱。令娑婆世界,至弥勒出世已来众生,悉使解脱,永离诸苦,遇佛授记。』
At that time all the division bodies of Earth Store Bodhisattva that came
from all those worlds merged into single form. Then he wept and said to the
Buddha, "Throughout long eons I have been receiving the Buddha's guidance
and from that have developed inconceivable spiritual power and great wisdom.
My division bodies fill worlds as many as grains of sand in billions of
Ganges Rivers. In each of those worlds, I transform myself into billions of
bodies. Each body takes across billions of people, helping them to return
respectfully to the Triple Jewel, escape birth and death forever, and reach
the bliss of Nirvana.
Even if their good deeds within the Buddhadharma amount to as little as a
strand of hair, a drop of water, a grain of sand, or a mote of dust, I will
gradually take them across, liberate them, and help them gain great benefit.
I only hope that the World Honored One will not be concerned about beings of
the future who have bad karma. " In that way he addressed the Buddha three
times: "I only hope that the World Honored One will not be concerned about
beings of the future who have bad karma."
尔时,诸世界分身地藏菩萨,共复一形,涕泪哀恋,白其佛言:『我从久远劫来,蒙佛接引,使获不可思议神力,具大智慧。我所分身,遍满百千万亿恒河沙世界,每一世界化百千万亿身,每一身度百千万亿人,令归敬三宝,永离生死,至涅槃乐。但於佛法中所为善事,一毛一 ,一沙一尘,或毫发许,我渐度脱,使获大利。唯愿世尊,不以後世恶业众生为虑。』
如是三白佛言:『唯愿世尊,不以後世恶业众生为虑。』
At that time the Buddha praised Earth Store Bodhisattva and said,
"Excellent! Excellent! I will help you in this work you so willingly
undertake. When the vast vows that you keep making throughout so many eons
are fulfilled and all those beings have been saved, then I will certify your
ultimate Bodhi."
尔时,佛赞地藏菩萨言:『善哉!善哉!吾助汝喜。汝能成就久远劫来,发弘誓愿,广度将毕,即证菩提。』
--- news://
freenews.netfront.net/ - complaints:
ne...@netfront.net ---