On May 20, 12:51 pm, v <
kumar.vr...@gmail.com> wrote:
> vijay saab
>
> sher samjhaa bhi deejiye.
>
> have mercy, enjoy yourself, ask
> after all miir is our own, our confidant, our lover??
>
> but carrying forth the mashaal
>
> apne hee Gam se nahee.n miltee najaat
> is binaa pe fikre aalam kyaa kare.n
>
> daaG dehalvii
>
> 'noon' se
Ravi sahib, pehle to do ik lafzoN kii wazaahat kar duuN. lafz-
e-'lut'f' idhar ba-ma'ani hamdardii, meharbaani ya karm-farmaaii
istemaal huua hai. apni fahrist meN aap 'Gam-Kh'waar Daalna bhuul gae,
jiske ma'ani aap ko zaruur ma'aluum hii hoNge. 'zaar' lafz ke ma'ani
haiN 'Khasta haal', afflicted, lamentable, wounded etc. aur 'biimaar'
mere Khyall meN istemaal huua hai 'unrequited lover' ke ma'ani se.
vaise 'ailing' ke ma'ani se bhii chal sakta hai.
I hope the meaning is becoming a bit clearer.
To translate literally, seemingly, one friend (probably raqiib, ?
erstwhile raazdaaN) is exhorting another (miir 's object of affection,
probably) to pay a visit, ask after an unfortunate mutual friend,
someone called 'miir'. The beauty of course is that 'miir' himself is
writing this, projecting himself in the third person. The effect is of
him asking his beloved to 'please' pay some attention to him as he is
suffering in so many ways and all because of her. And look at the use
of various adjectives, economy and beauty of joining phrases like
'aaKhir hai' 'phir' etc.
I have said it before on ALUP I think, that a good she'r is like a
good 'joke', i.e. if you have to explain.......
About your she'r, could you please check the first line? For purposes
of meter, I think it should be:
apne Gam hii se nahiiN miltii najaat
And to move the candle on:
na laR naseh se Galib, kya huua gar usne shiddatt kii
hamaar bhii to aaKhir zor chalta hai gariibaaN par!
're'
Zuhra sahiba, can we consider a rule change? In order to avoid
disproportionate abundance of vowel endings I propose that when the
she'r ends in a vowel, the responder should have the option of using
either the vowel, or the consonant to which the vowel sound is
attached. So, for example, 'aate' aisa' 'uskii'' 'khulaa' etc. can
generate, depending on the preference of the responder, either the
'ye' 'alif' 'baRii ye' or 'te' 'seen' 'kaaf' 'laam' etc. What do you
think?
Vijay