On 2012-11-09 01:30:24 +0000, David / Amicus said:
> Based upon centaurmachia would androphagmacia be the correct word for a
> battle with cannibals?
Only if they are gender-specific cannibals. The normal word is "anthropophagi".
And the usual English form is "centauromachy".
I would suggest "anthropophagomachy".
By the way, all this is Greek, not Latin.
-- John W Kennedy
"The whole modern world has divided itself into Conservatives and Progressives. The business of Progressives is to go on making mistakes. The business of the Conservatives is to prevent the mistakes from being corrected."
-- G. K. Chesterton
On 2012-11-09 04:09:00 +0000, David / Amicus said:
> Thanks for the correction on centauromachy.
> So "andro..." would be male only and "anthro..." would be gender
> neutral?
Yes. Almost all languages make the distinction. For some unknown reason, the English word "wer" (man as opposed to woman) dropped out, remaining only in fossilized forms like "werewolf" and "weregild", and leaving "man" (man as opposed to beast) with double duty.
> Here's where a site I used.
> ANDROPHAGI : Man-Eating Tribe of Men | Greek legend, Androphagoi
> Address:
Some authors mention "Androphagoi" as the name of a specific tribe, with very little detail. In the particular case of Herodotus, he explains it by saying that they are people ("anthropo-") who eat men ("andro-"), which suggests strongly that he meant "andro-".
In any case, as a general rule in Greek, and /always/ when borrowed in English, "andro-" is male and "anthropo-" is neutral (and "gyno-" is female).
-- John W Kennedy
"The whole modern world has divided itself into Conservatives and Progressives. The business of Progressives is to go on making mistakes. The business of the Conservatives is to prevent the mistakes from being corrected."
-- G. K. Chesterton
John W Kennedy wrote on 09 nov 2012 in alt.language.latin:
> In any case, as a general rule in Greek, and /always/ when borrowed in > English, "andro-" is male and "anthropo-" is neutral (and "gyno-" is > female)
gynaeco-
=========================
aner, andros = male person.
anthroopos, anthroopou = any human person
gunaika, gunaikas = female person.
-- Evertjan.
The Netherlands.
(Please change the x'es to dots in my emailaddress)
Evertjan. wrote:
> John W Kennedy wrote on 09 nov 2012 in alt.language.latin:
>> In any case, as a general rule in Greek, and /always/ when borrowed in
>> English, "andro-" is male and "anthropo-" is neutral (and "gyno-" is
>> female)
Ed Cryer wrote:
> Evertjan. wrote:
>> John W Kennedy wrote on 09 nov 2012 in alt.language.latin:
>>> In any case, as a general rule in Greek, and /always/ when borrowed in
>>> English, "andro-" is male and "anthropo-" is neutral (and "gyno-" is
>>> female)
>> gynaeco-
>> =========================
>> aner, andros = male person.
>> anthroopos, anthroopou = any human person
>> gunaika, gunaikas = female person.
> Gunee, gunaikos.
The difference between Modern and Classical Greek.
(I do think though, that representing a [Classical] Greek long vowel
with a doubled vowel letter is misleading, since doubled vowels do
occur and are not equivent to the corresponding long vowel.)
> Ed Cryer wrote:
>> Evertjan. wrote:
>>> John W Kennedy wrote on 09 nov 2012 in alt.language.latin:
>>>> In any case, as a general rule in Greek, and /always/ when borrowed in
>>>> English, "andro-" is male and "anthropo-" is neutral (and "gyno-" is
>>>> female)
>>> gynaeco-
>>> =========================
>>> aner, andros = male person.
>>> anthroopos, anthroopou = any human person
>>> gunaika, gunaikas = female person.
>> Gunee, gunaikos.
Like in New Gunee ;-)
> The difference between Modern and Classical Greek.
Could you be more specific, classic Greek being only part of ancient Greek?
> (I do think though, that representing a [Classical] Greek long vowel
> with a doubled vowel letter is misleading, since doubled vowels do
> occur and are not equivent to the corresponding long vowel.)
Indeed, I would have liked to write an o with a "overscore",
but my newsreader doesn't support that.
-- Evertjan.
The Netherlands.
(Please change the x'es to dots in my emailaddress)
Evertjan. wrote:
> Will Parsons wrote on 10 nov 2012 in alt.language.latin:
>> Ed Cryer wrote:
>>> Evertjan. wrote:
>>>> John W Kennedy wrote on 09 nov 2012 in alt.language.latin:
>>>>> In any case, as a general rule in Greek, and /always/ when borrowed
> in
>>>>> English, "andro-" is male and "anthropo-" is neutral (and "gyno-" is
>>>>> female)
>>>> gynaeco-
>>>> =========================
>>>> aner, andros = male person.
>>>> anthroopos, anthroopou = any human person
>>>> gunaika, gunaikas = female person.
>>> Gunee, gunaikos.
> Like in New Gunee ;-)
>> The difference between Modern and Classical Greek.
> Could you be more specific,
> classic Greek being only part of ancient Greek?
>> (I do think though, that representing a [Classical] Greek long vowel
>> with a doubled vowel letter is misleading, since doubled vowels do
>> occur and are not equivent to the corresponding long vowel.)
> Indeed, I would have liked to write an o with a "overscore",
> but my newsreader doesn't support that.
Evertjan. wrote:
> Will Parsons wrote on 10 nov 2012 in alt.language.latin:
>> Ed Cryer wrote:
>>> Evertjan. wrote:
>>>> John W Kennedy wrote on 09 nov 2012 in alt.language.latin:
>>>>> In any case, as a general rule in Greek, and /always/ when borrowed > in
>>>>> English, "andro-" is male and "anthropo-" is neutral (and "gyno-" is
>>>>> female)
>>>> gynaeco-
>>>> =========================
>>>> aner, andros = male person.
>>>> anthroopos, anthroopou = any human person
>>>> gunaika, gunaikas = female person.
>>> Gunee, gunaikos.
> Like in New Gunee ;-)
>> The difference between Modern and Classical Greek.
> Could you be more specific, > classic Greek being only part of ancient Greek?
Well, classical Greek *is* only a part of ancient Greek, but that was
not what I was referring to. I was referring to your citing of
"gunaika, gunaikas", which are Modern Greek forms vs. "gunee,
gunaikos", which are ancient/classical forms.
>> (I do think though, that representing a [Classical] Greek long vowel
>> with a doubled vowel letter is misleading, since doubled vowels do
>> occur and are not equivent to the corresponding long vowel.)
> Indeed, I would have liked to write an o with a "overscore",
> but my newsreader doesn't support that.
I sympathize. My own preference is to use a colon to represent a long
vowel (following the IPA). So "anthro:pos", "gyne:", &c.
Will Parsons wrote on 10 nov 2012 in alt.language.latin:
>>> The difference between Modern and Classical Greek.
>> Could you be more specific, >> classic Greek being only part of ancient Greek?
> Well, classical Greek *is* only a part of ancient Greek, but that was
> not what I was referring to. I was referring to your citing of
> "gunaika, gunaikas", which are Modern Greek forms vs. "gunee,
> gunaikos", which are ancient/classical forms.
>>> (I do think though, that representing a [Classical] Greek long vowel
>>> with a doubled vowel letter is misleading, since doubled vowels do
>>> occur and are not equivent to the corresponding long vowel.)
>> Indeed, I would have liked to write an o with a "overscore",
>> but my newsreader doesn't support that.
> I sympathize. My own preference is to use a colon to represent a long
> vowel (following the IPA). So "anthro:pos", "gyne:", &c.
I will try to remember that next time.
-- Evertjan.
The Netherlands.
(Please change the x'es to dots in my emailaddress)
Evertjan. wrote:
> Will Parsons wrote on 10 nov 2012 in alt.language.latin:
>>>> The difference between Modern and Classical Greek.
>>> Could you be more specific,
>>> classic Greek being only part of ancient Greek?
>> Well, classical Greek *is* only a part of ancient Greek, but that was
>> not what I was referring to. I was referring to your citing of
>> "gunaika, gunaikas", which are Modern Greek forms vs. "gunee,
>> gunaikos", which are ancient/classical forms.
>>>> (I do think though, that representing a [Classical] Greek long vowel
>>>> with a doubled vowel letter is misleading, since doubled vowels do
>>>> occur and are not equivent to the corresponding long vowel.)
>>> Indeed, I would have liked to write an o with a "overscore",
>>> but my newsreader doesn't support that.
>> I sympathize. My own preference is to use a colon to represent a long
>> vowel (following the IPA). So "anthro:pos", "gyne:", &c.
> I will try to remember that next time.
That's what I usually use. It was following up to your message that led me into bad ways.