Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

"Sayajin"

3 views
Skip to first unread message

Chub_19

unread,
Jan 22, 1999, 3:00:00 AM1/22/99
to
I've been thinking of the actual word "Sayajin". What does it actually mean?
Is it something like a "powerful person" or is it just a made up name?
Oh, and can someone tell me, why on for example the DB cards and
posters, it says "Saiyan", and not "Saiyajin". Is the "saiyan" the most
correct one?

In which chapter of the manga did Gokou turn Super Saiyajin and got
to know that he really was from another planet?

*** Posted from RemarQ - http://www.remarq.com - Discussions Start Here (tm) ***

Jonathan Powell

unread,
Jan 22, 1999, 3:00:00 AM1/22/99
to
Chub_19 wrote in message ...

>I've been thinking of the actual word "Sayajin". What does it actually
>mean?

Saiyajin is the proper word. It breaks down into "saiya" + "jin". Saiya is
the saiyajin homeworld (right?). Jin mean person. Saiyan is the english
aproximation, and the term used by FUNimation and other DB rights holders.


Jon
(the definitive Jon)
http://students.washington.edu/ejonp/index.html

Marshall

unread,
Jan 22, 1999, 3:00:00 AM1/22/99
to
The actual word is not native to any language. It's made up, like Terran,
Protoss, or Zerg from StarCraft..

Chub_19 wrote in message ...
>I've been thinking of the actual word "Sayajin". What does it actually
mean?

Crass Panama

unread,
Jan 22, 1999, 3:00:00 AM1/22/99
to
This is how I see it:
The original planet they 'evolved' on was Plant, right?
So, the planet they moved to after the war with the other smart dudes on
Plant was Vegetasei, because the Vegeta line of Saiya-jins lead the fight.
Anyone else see it differently?

Crass Panama

Monkeigh wrote in message <19990123005322...@ng-ce1.aol.com>...


>>Saiya is
>>the saiyajin homeworld (right?)
>

>I thought the planet was Vegeta.....dunno why, just that was what was in
the
>dub....
>_________________________
>~-=-~Leigh Aucoin~-=-~
>~-=-~"Haha! Look at those cows! They're stupid." -My friend~-=-~
>~-=-~(If you wanna mail me, you can figure what to do)~-=-~

Crass Panama

unread,
Jan 22, 1999, 3:00:00 AM1/22/99
to
I think they 'confiscated' the technology from the other dudes.
Saiya-jin culture may be far behind Saiya-jin understanding of technology,
giving the appearance of a 'feral advanced race. Did that make sense?

Crass Panama

Monkeigh wrote in message <19990123012052...@ng-ce1.aol.com>...


>> This is how I see it:
>>The original planet they 'evolved' on was Plant, right?
>>So, the planet they moved to after the war with the other smart dudes on
>>Plant was Vegetasei, because the Vegeta line of Saiya-jins lead the fight.
>>Anyone else see it differently?
>

>The only thing I don't get about that is how the Saiya-jins made it to that
>other planet. If they were all primitive and feral and stuff, how could
they
>have already mastered space-travel?

DB Saiyan

unread,
Jan 23, 1999, 3:00:00 AM1/23/99
to
"-jin" - a suffix mean a person of
Saiya-jin literaly means A person of the Saiya

>
>I've been thinking of the actual word "Sayajin". What does it actually mean?
>Is it something like a "powerful person" or is it just a made up name?
>Oh, and can someone tell me, why on for example the DB cards and
>posters, it says "Saiyan", and not "Saiyajin". Is the "saiyan" the most
>correct one?
>
>In which chapter of the manga did Gokou turn Super Saiyajin and got
>to know that he really was from another planet?

Neal
The Super Sapien-jin
http://www.geocities.com/Area51/Orion/1168/frameset.html

Skull Corp

unread,
Jan 23, 1999, 3:00:00 AM1/23/99
to
>Saiyajin is the proper word. It breaks down into "saiya" + "jin". Saiya is
>the saiyajin homeworld (right?). Jin mean person. Saiyan is the english
>aproximation, and the term used by FUNimation and other DB rights holders.

Actually...another thing about the "saiya" part is that is you switch the order
of the kana (sa i ya) and reverse them, you can get "ya sa i", or "yasai,"
which in Japanese means vegetable. That's one of the puns Toriyama-san put in
the names. Also why all the Saiyajins are named after vegetables. (Kakarott =
carrot, Brolli = Broccoli, etc)
<BR>
...just another strange idea from SkullCorp

Frodoj13

unread,
Jan 23, 1999, 3:00:00 AM1/23/99
to
Saiyaku means disaster or calamity or certainty or something along those lines.

Jin means man, but there's a longer version of it that means monkey

Saiya-jin. That may clear some up.

-Son Goku Saotome-

Goku: Prepare For Trouble
Pikachu: Pi Pika!*Make it double
Goku: To Protect The World From Devestation
Pikachu: Pika Pi Pi!*to ignite all peoples in our nation
Goku: PIKACHU! UNITE!
Pikachu: Pi..*sorry..
Goku: Its Ok...

Monkeigh

unread,
Jan 23, 1999, 3:00:00 AM1/23/99
to
>Saiya is
>the saiyajin homeworld (right?)

I thought the planet was Vegeta.....dunno why, just that was what was in the
dub....

Monkeigh

unread,
Jan 23, 1999, 3:00:00 AM1/23/99
to
> This is how I see it:
>The original planet they 'evolved' on was Plant, right?
>So, the planet they moved to after the war with the other smart dudes on
>Plant was Vegetasei, because the Vegeta line of Saiya-jins lead the fight.
>Anyone else see it differently?

The only thing I don't get about that is how the Saiya-jins made it to that
other planet. If they were all primitive and feral and stuff, how could they
have already mastered space-travel?

Paligion

unread,
Jan 23, 1999, 3:00:00 AM1/23/99
to
> I've been thinking of the actual word "Sayajin". What does it actually mean?
> Is it something like a "powerful person" or is it just a made up name?

well first it is a made up word. 2) rearanging the letters gives a
japanese word which translate into Vegetable. hence hte pun names for
saiyajins.


> Oh, and can someone tell me, why on for example the DB cards and
> posters, it says "Saiyan", and not "Saiyajin". Is the "saiyan" the most
> correct one?

cards\posters sold in america use the name saiyan, the correct name is
saiyajins(HENCE: Super Saiya-Jin) and jin i tihnk means "of the people".



> In which chapter of the manga did Gokou turn Super Saiyajin and got

> to know that he really was from another planet?

no idea....
--
Surf Usenet at home, on the road, and by email -- always at Talkway.
http://www.talkway.com

Paligion

unread,
Jan 23, 1999, 3:00:00 AM1/23/99
to
> I thought the planet was Vegeta.....dunno why, just that was what was in the
> dub....

It is.... infact I've ehard that some point in the manga itself it say
something like: "Vegetasei-jin" or something for the "correct spelling".

Chub_19

unread,
Jan 23, 1999, 3:00:00 AM1/23/99
to
OK, I get it.

But the word "saiyan" is also on the Japanese cards. Maybe that is the
actual English translation, not just used by FUNimation. But other names
are also typed in weird ways on the cards. They spelled for example
Jackie Chun to "Juckie-Chun". I'm talking about the Bandai cards, BTW.

Another name that has been bugging me is "Lunch". In Japanese it's
RANCHI. On the cards they have translated it to "Lunchi", but in the
latest DB movie from FUNimation it says "Launch" - which suits her
more. I wonder which translation Toriyama had thought RANCHI to
have? Lunch or Launch (or Lunchi)??

Monkeigh

unread,
Jan 23, 1999, 3:00:00 AM1/23/99
to
>Did that make sense?

Good enough for me.

Frodoj13

unread,
Jan 23, 1999, 3:00:00 AM1/23/99
to
>Another name that has been bugging me is "Lunch". In Japanese it's
>RANCHI. On the cards they have translated it to "Lunchi", but in the
>latest DB movie from FUNimation it says "Launch" - which suits her
>more. I wonder which translation Toriyama had thought RANCHI to
>have? Lunch or Launch (or Lunchi)??
>
>
>

Ok, Im almost positive the most exact translation is Lunch. Thats when she has
the good personality. Its Ranchi when she's bad

Jonathan Powell

unread,
Jan 23, 1999, 3:00:00 AM1/23/99
to
Frodoj13 wrote in message <19990123131104...@ng24.aol.com>...

>Ok, Im almost positive the most exact translation is Lunch. Thats when >she
has the good personality. Its Ranchi when she's bad


Nope. Lunch and Ranchi are the *same* exact name.


1). "L" is the same as an "R" in Japanese

2). the Japanese "u" has an "oo" sound (like in tooth), the U in lunch is
pronounced more like an "ah" like in Ranchi

3). "chi" is the same as "ch", since the only difference is an unemphasized
vowel sound.


When she transforms into her alter ego, I believe she has another name, but
I can't remember what it is. . .

Deviant

unread,
Jan 23, 1999, 3:00:00 AM1/23/99
to
I think it's because the japanese sound their L's as R's, like when they say
Brolli or Kuririn (however you spell it). And they say like "e" sound at
the end of it because of their accent, because i know my mom say orange,
like orangy, and other things like that.

-Deviant

Chub_19 wrote in message ...

>Another name that has been bugging me is "Lunch". In Japanese it's
>RANCHI. On the cards they have translated it to "Lunchi", but in the
>latest DB movie from FUNimation it says "Launch" - which suits her
>more. I wonder which translation Toriyama had thought RANCHI to
>have? Lunch or Launch (or Lunchi)??
>
>
>

TIMO82

unread,
Jan 23, 1999, 3:00:00 AM1/23/99
to

In article <78d4q1$18bo$1...@nntp1.u.washington.edu>, "Jonathan Powell"
<ej...@u.washington.edu> writes:

>When she transforms into her alter ego, I believe she has another name, but
>I can't remember what it is. . .

Ranchi's evil, blonde form was Kushami, Japanese for "sneeze" or "sneezing"
which is how she changed forms.

-----
"They look like good, strong hands, don't they?" - The Neverending Story

TIMO82

unread,
Jan 23, 1999, 3:00:00 AM1/23/99
to

In article <19990123131104...@ng24.aol.com>, frod...@aol.com
(Frodoj13) writes:

>Ok, Im almost positive the most exact translation is Lunch. Thats when she
>has
>the good personality. Its Ranchi when she's bad

No. Ranchi (Lunch, Launch, or whatever you want to call her) is the sweet
brunette. When she sneezes, she becomes Kushami (Japanese for "sneeze"), the
evil, blonde.

Frodoj13

unread,
Jan 23, 1999, 3:00:00 AM1/23/99
to
Ooooh. Then when they translated it, they did the Lunch Ranchi thing, I
believe. If you dont believe me, check VIZ.
"Lanma Lanma!"

>
>
>Nope. Lunch and Ranchi are the *same* exact name.
>
>
>1). "L" is the same as an "R" in Japanese
>
>2). the Japanese "u" has an "oo" sound (like in tooth), the U in lunch is
>pronounced more like an "ah" like in Ranchi
>
>3). "chi" is the same as "ch", since the only difference is an unemphasized
>vowel sound.
>
>

>When she transforms into her alter ego, I believe she has another name, but
>I can't remember what it is. . .
>

valerie with her veggie plush

unread,
Jan 23, 1999, 3:00:00 AM1/23/99
to

>I've been thinking of the actual word "Sayajin". What does it actually mean?
>Is it something like a "powerful person" or is it just a made up name?
>Oh, and can someone tell me, why on for example the DB cards and
>posters, it says "Saiyan", and not "Saiyajin". Is the "saiyan" the most
>correct one?

"Yaisa"--Japanese word for vegetable
"Jin" --kanji resembles a "Y" in English, means "people/person"

Saiya-Jin=vegetable people (Toriyama switched all the letters around
in the first word)

All the Saiya-Jin names are puns on different vegetables. For example,
Kakkarot= pun on english word "carrot", Vegeta= pun on english word
"vegetable", Nappa=a chinese cabbage

>In which chapter of the manga did Gokou turn Super Saiyajin and got
>to know that he really was from another planet?

He first found out he was from another planet in volume 17 I believe.
This was when Raditz came to Earth, this corresponds with the first
episode of DBZ.


-valerie
http://members.tripod.com/~valerie


valerie with her veggie plush

unread,
Jan 23, 1999, 3:00:00 AM1/23/99
to

>I thought the planet was Vegeta.....dunno why, just that was what was in the
>dub....

Yeah, it's "the planet named Vegeta" according to my friend's fansubs.
Originally it was planet Plant, back when the Tsfuru-jin (ahem,
"Tuffles") inhabited it, along with the Saiya-Jin.


-valerie
http://members.tripod.com/~valerie


valerie with her veggie plush

unread,
Jan 23, 1999, 3:00:00 AM1/23/99
to

>The only thing I don't get about that is how the Saiya-jins made it to that
>other planet. If they were all primitive and feral and stuff, how could they
>have already mastered space-travel?

I thought they destroyed the Tsfuru-jin and stole their technology.
Then the planet was re-named Vegeta after the king, Vegeta.


-valerie
http://members.tripod.com/~valerie


valerie with her veggie plush

unread,
Jan 23, 1999, 3:00:00 AM1/23/99
to

>Saiyaku means disaster or calamity or certainty or something along those lines.

Yeah, but "saiya" could also be the word for vegetable (yaisa) with
the letters switched around. But the "saiyaku" translation is
interesting.

>Jin means man, but there's a longer version of it that means monkey

It's always been my understanding that jin=people. So you would be a
gai-jin (white guy...*shrugs* this is the term they use for Americans
in Japan, but I think it works for anyone European as well). I bunch
of Saiya-Jin would be "vegetable person", literally, because there
aren't any plurals in Japanese. Ask Jon, he takes it. I just read
about it sometimes.

>Saiya-jin. That may clear some up.


-valerie
http://members.tripod.com/~valerie


Monkeigh

unread,
Jan 23, 1999, 3:00:00 AM1/23/99
to
>I thought they destroyed the Tsfuru-jin and stole their technology.
>Then the planet was re-named Vegeta after the king, Vegeta.

I guess that makes a little more sense than what Crass said. I really didn't
pay much attention to that episode that talked about the Saiyan race.

valerie with her veggie plush

unread,
Jan 23, 1999, 3:00:00 AM1/23/99
to

>Another name that has been bugging me is "Lunch". In Japanese it's
>RANCHI. On the cards they have translated it to "Lunchi", but in the
>latest DB movie from FUNimation it says "Launch" - which suits her
>more. I wonder which translation Toriyama had thought RANCHI to
>have? Lunch or Launch (or Lunchi)??

I'm always partial to the "Lunch" spelling, but yeah, in the Japanese
show they call her Ranchi and something else.....I forgot but she DOES
have two names.


-valerie
http://members.tripod.com/~valerie


valerie with her veggie plush

unread,
Jan 23, 1999, 3:00:00 AM1/23/99
to

>No. Ranchi (Lunch, Launch, or whatever you want to call her) is the sweet
>brunette. When she sneezes, she becomes Kushami (Japanese for "sneeze"), the
>evil, blonde.

OH! Kushami! That was it! I knew Ranchi was her "nice" form, I was
just kinda stuck on the other name.


-valerie
http://members.tripod.com/~valerie


BluePard

unread,
Jan 23, 1999, 3:00:00 AM1/23/99
to
Jonathan Powell wrote:
> Chub_19 wrote in message ...
> >I've been thinking of the actual word "Sayajin". What does it actually
> >mean?
> Saiyajin is the proper word. It breaks down into "saiya" + "jin". Saiya is
> the saiyajin homeworld (right?). Jin mean person. Saiyan is the english
> aproximation, and the term used by FUNimation and other DB rights holders.

Their homeworld is Planet Plant, renamed Planet Vegeta by King Vegeta,
father of Prince Vegeta. Saiya-jins are people from the land of Saiya,
Vegetaseijins are people from the planet Vegeta, meaning either the
Saiyans or the Tsufuru-jin.
--
_ - ___ \ BluePard, Lone Loopy Lupine Leopard Mage
,-------/.)- ( ` \ Born wingless into interesting times
// \ ) )
.------/`> \ / Don't be ashamed of the past,
'- ( \ / it molds the present
`-....-' \ _/
''''`'|'\ / `- BluePard(at)buffnet.net
BP ( http://www.geocities.com/southbeach/palms/2115

Jonathan Powell

unread,
Jan 23, 1999, 3:00:00 AM1/23/99
to
SSJ Vejita wrote in message ...
>wow!! I never even thought of that, I always just thought of it as being a
>proper because they were from "Vejitasai" drop the Vejita (those >bastards)
and you get "sai" add the suffix "ya" then add "-jin" meaning >"people or
person of" (correct em if I'm wrong) and you get "Saiya->jin"!!!
>-Vejita
>MAn, I know so littel Japanese, yet I posted this ast risk of being
>mocked..... uh-oh


Adding "ya" to the end of a word (for nouns) makes it a store. Anyhow, the
race itself is the saiya, thus the members are the saiyajin.

Frodoj13

unread,
Jan 24, 1999, 3:00:00 AM1/24/99
to
>It's always been my understanding that jin=people. So you would be a
>gai-jin (white guy...*shrugs* this is the term they use for Americans
>in Japan, but I think it works for anyone European as well). I bunch
>of Saiya-Jin would be "vegetable person", literally, because there
>aren't any plurals in Japanese. Ask Jon, he takes it. I just read
>about it sometimes.

Well, I tried both Saiya and Jin on the "Japanese-English Dictionary", and that
was what I got. I think Toriyama may have purposely done that, as both
translations work.

SSJ Vejita

unread,
Jan 24, 1999, 3:00:00 AM1/24/99
to
>Actually...another thing about the "saiya" part is that is you switch the
order
>of the kana (sa i ya) and reverse them, you can get "ya sa i", or "yasai,"
>which in Japanese means vegetable. That's one of the puns Toriyama-san put
in
>the names. Also why all the Saiyajins are named after vegetables.
(Kakarott =
>carrot, Brolli = Broccoli, etc)
><BR>
>...just another strange idea from SkullCorp

wow!! I never even thought of that, I always just thought of it as being a


proper because they were from "Vejitasai" drop the Vejita (those bastards)
and you get "sai" add the suffix "ya" then add "-jin" meaning "people or

person of" (correct em if I'm wrong) and you get "Saiya-jin"!!!

SSJ Vejita

unread,
Jan 24, 1999, 3:00:00 AM1/24/99
to
. Its Ranchi when she's bad
>
>-Son Goku Saotome-
>


Or is she "Raunchy" when she's bad??? LoL!!! Sory, I couldn't resist. God, I
slay me....
-Vejita
I just realized I signed my first post under this thread as "SSJVejita"!!
That's gonna be a rare collecter's item!!! OBtW, anyone interested in buying
a tag-less "Tabasco" beanie-babie? I'm thnking of posting 'im on
www.eBay.com

Tazer

unread,
Jan 24, 1999, 3:00:00 AM1/24/99
to
Hoy!
Excuse me for wakin' up, but on Fri, 22 Jan 1999 23:05:02 -0700
I saw that "Crass Panama" <crass_...@hotmail.com> wrote:

>Monkeigh wrote in message <19990123005322...@ng-ce1.aol.com>...


>>>Saiya is the saiyajin homeworld (right?)
>>

>>I thought the planet was Vegeta.....dunno why, just that was what was in
>>the dub....
>>

> This is how I see it:
>The original planet they 'evolved' on was Plant, right?
>So, the planet they moved to after the war with the other smart dudes on
>Plant was Vegetasei, because the Vegeta line of Saiya-jins lead the fight.
>Anyone else see it differently?

Im not so sure that the saiyans moved after beating the
Tsufuru-jins (sp?) .

it just might be that they renamed the planet after their leader.

Tazer
"Ewwww...I hope that was a candy bar that floated by...." -Freakazoid

Tazer

unread,
Jan 24, 1999, 3:00:00 AM1/24/99
to
Hoy!
Excuse me for wakin' up, but on Sat, 23 Jan 1999 22:05:42 GMT
I saw that bmi...@usit.net (valerie with her veggie plush) wrote:

>>In which chapter of the manga did Gokou turn Super Saiyajin and got
>>to know that he really was from another planet?
>
>He first found out he was from another planet in volume 17 I believe.
>This was when Raditz came to Earth, this corresponds with the first
>episode of DBZ.

the 1st 1 that *we* saw....there was an eps where Gohan was
introduced that got cut from the NA-dub.

Tazer

unread,
Jan 24, 1999, 3:00:00 AM1/24/99
to
Hoy!
Excuse me for wakin' up, but on Sat, 23 Jan 1999 10:33:58 -0800
I saw that "Jonathan Powell" <ej...@u.washington.edu> wrote:

>When she transforms into her alter ego, I believe she has another name, but
>I can't remember what it is. . .

yeah, its called "gun totting maniac!"

!)

SSJ Vejita

unread,
Jan 24, 1999, 3:00:00 AM1/24/99
to
>SSJ Vejita wrote in message ...
>>wow!! I never even thought of that, I always just thought of it as being a
>>proper because they were from "Vejitasai" drop the Vejita (those
>bastards)
>and you get "sai" add the suffix "ya" then add "-jin" meaning >"people or
>person of" (correct em if I'm wrong) and you get "Saiya->jin"!!!

>>-Vejita
>>MAn, I know so littel Japanese, yet I posted this ast risk of being
>>mocked..... uh-oh
>
>
>Adding "ya" to the end of a word (for nouns) makes it a store. Anyhow, the
>race itself is the saiya, thus the members are the saiyajin.
>
>Jon
>(the definitive Jon)
>http://students.washington.edu/ejonp/index.html
I tried!! Besides, I can rationalize anything!! They added "store" becuase
the Saiya-jin become key sellers in the planet trade, hence the significance
of store, so :P. That's as deep as I can reach into the barrell tonite :).
-Vejita
I have a tower of Dr. Pepper cans from tonight going, so far its as tall a
smy cable modem on top of my tower, and I'm going to get another can....

Wuken

unread,
Jan 24, 1999, 3:00:00 AM1/24/99
to
On 23 Jan 1999 20:05:57 GMT, tim...@aol.com (TIMO82) wrote:
>In article <19990123131104...@ng24.aol.com>, frod...@aol.com
>(Frodoj13) writes:
>>Ok, Im almost positive the most exact translation is Lunch. Thats when she
>>has the good personality. Its Ranchi when she's bad

>
>No. Ranchi (Lunch, Launch, or whatever you want to call her) is the sweet
>brunette. When she sneezes, she becomes Kushami (Japanese for "sneeze"), the
>evil, blonde.

When Lunch sneezes, she becomes... Lunch. Her name does not change
when she switches forms and personalities.

Wuken "That's because that samurai is special.
mailto:sabe...@ucla.edu He was a husband who cared for my daughter
http://toriyama.tierranet.com/ in her dying, last moments."
http://www.toriyama.org/ -- Oibore, from Rurouni Kenshin


Wuken

unread,
Jan 24, 1999, 3:00:00 AM1/24/99
to
On Sat, 23 Jan 1999 22:12:13 GMT, bmi...@usit.net (valerie with her
veggie plush) wrote:

>>Saiyaku means disaster or calamity or certainty or something along those lines.
>
>Yeah, but "saiya" could also be the word for vegetable (yaisa) with
>the letters switched around. But the "saiyaku" translation is
>interesting.

The word for "vegetable" is "yasai".

Saiyajin are the "vegetable people", who fought and almost wiped out
the Tsufurujin, the "fruit people" ("tsufuru" is a scrambled-up word
for "furutsu", or "fruit"), on the planet formerly known as "Planet
Plant" (anime only, the Tsufurujin never existed in the manga).

"Saiya" is a scrambled-up version of the word "yasai", which again,
means "vegetable". All pure-blooded Saiyajin have vegetable puns
attached to their name, INCLUDING the ones mentioned in the first
television special and movies (which isn't surprising, since
Toriyama-sensei designed every one).

>>Jin means man, but there's a longer version of it that means monkey
>

>It's always been my understanding that jin=people. So you would be a
>gai-jin (white guy...*shrugs* this is the term they use for Americans
>in Japan, but I think it works for anyone European as well).

The word "gaijin" consists of two kanji -- the first stands for
"outside"; the second stands for "person". Put them together and you
get "outside person", or "foreigner".

"Gaijin" is usually reserved for foreigners, from the Japanese point
of view. The usage of this word is not restricted to just Americans
and Caucasians.

Frodoj13

unread,
Jan 24, 1999, 3:00:00 AM1/24/99
to
>
>When Lunch sneezes, she becomes... Lunch. Her name does not change
>when she switches forms and personalities.

oh, ok. Thankee.

valerie with her veggie plush

unread,
Jan 24, 1999, 3:00:00 AM1/24/99
to

>wow!! I never even thought of that, I always just thought of it as being a
>proper because they were from "Vejitasai" drop the Vejita (those bastards)
>and you get "sai" add the suffix "ya" then add "-jin" meaning "people or
>person of" (correct em if I'm wrong) and you get "Saiya-jin"!!!

>-Vejita
>MAn, I know so littel Japanese, yet I posted this ast risk of being
>mocked..... uh-oh

Uhm, what?
Look. Vegeta-sei=planet (sei) Vegeta=Vegeta (duh)
Saiya=vegetable Jin=people

The vegetable people came from the planet Vegeta.


-valerie
http://members.tripod.com/~valerie


valerie with her veggie plush

unread,
Jan 24, 1999, 3:00:00 AM1/24/99
to

>Well, I tried both Saiya and Jin on the "Japanese-English Dictionary", and that
>was what I got. I think Toriyama may have purposely done that, as both
>translations work.

That's probably because "saiya" isn't a real word. I still think it
was "yaisa" switched around, but whatever it is, it's a made up word.
"Jin" is people. Oh yeah, interestingly enough, I thought about it the
other day and if ma=demon, then majin=demon person!! Cool!
"Demon-person Vegeta". Hee hee.


-valerie
http://members.tripod.com/~valerie


Wei-Hwa Huang

unread,
Jan 25, 1999, 3:00:00 AM1/25/99
to
tim...@aol.com (TIMO82) writes:
>No. Ranchi (Lunch, Launch, or whatever you want to call her) is the sweet
>brunette. When she sneezes, she becomes Kushami (Japanese for "sneeze"), the
>evil, blonde.

Yup. That's correct. (Except that considering the hair color, I'd call
her a "bluenette" instead of a "brunette"...)

--
Wei-Hwa Huang, whu...@ugcs.caltech.edu, http://www.ugcs.caltech.edu/~whuang/
---------------------------------------------------------------------------
Moral of George Orwell's _Animal Farm_ : "Pigs are such men!!"

Matt

unread,
Jan 26, 1999, 3:00:00 AM1/26/99
to
Terran is a word like terra is earth and terran's are humans and terran
is a real word

Marshall wrote:
>
> The actual word is not native to any language. It's made up, like Terran,
> Protoss, or Zerg from StarCraft..


>
> Chub_19 wrote in message ...
> >I've been thinking of the actual word "Sayajin". What does it actually
> mean?

> >Is it something like a "powerful person" or is it just a made up name?
> >Oh, and can someone tell me, why on for example the DB cards and
> >posters, it says "Saiyan", and not "Saiyajin". Is the "saiyan" the most
> >correct one?
> >

> >In which chapter of the manga did Gokou turn Super Saiyajin and got
> >to know that he really was from another planet?
> >
> >
> >

> >*** Posted from RemarQ - http://www.remarq.com - Discussions Start Here
> (tm) ***

Matt

unread,
Jan 26, 1999, 3:00:00 AM1/26/99
to
Yeah look at this site i put in saiya and it said
http://enterprise.ic.gc.ca/cgi-bin/j-e/jis/dosearch?sDict=on&H=PS&L=J&T=saiya

Frodoj13 wrote:
>
> Saiyaku means disaster or calamity or certainty or something along those lines.
>

> Jin means man, but there's a longer version of it that means monkey
>

> Saiya-jin. That may clear some up.
>

Dino Ed

unread,
Jan 27, 1999, 3:00:00 AM1/27/99
to
Terran is used a lot. In many sci-fi books, and even Freeza calls the dead
Krillen a terran (at least in the subtitles)


Matt <met...@home.com> wrote in message news:36AD0690...@home.com...

MJF84

unread,
Jan 27, 1999, 3:00:00 AM1/27/99
to
Well, even tho i'm a little late on the earlier discussion on what sayajin
meant, i thought it might be some kinda root from saiyaku, which means
disaster. Just an idea.

"We're not here to power down to your demands,
we're here to fight!" - Piccolo, DBZ

MoonieCode[1.12.o5]
SM:5 [7] F:sMe>++[+]Ju+:v4S:aGr:pR D:Es- X:* O:s+[+]:a--
P:a15:s6:w142:f+[+]:eGDz:hBrL+:t-:cWh:bA:*Ps:y+:r|+

0 new messages