有才女詩人芳慈老師的加入,恩仔(咱們)群組可以增加不少文藝氣息,不會太硬梆梆,值得大力鼓掌。
感謝她的才思,「馬上」給我們來個客家大補丸(詩篇一首),讓大家醍醐灌頂一番;不過,她的詩句中有一個特殊的大埔客語(台中東勢腔)用詞「緊」,恐怕有人不太明白,特地替「她」作注,讓大家明瞭。
「緊」字,係動詞詞尾,等於國語(華語、普通話)的「著」,其他各腔的客語通常用「等den」或「nen」。
所以,《我等企在這位》詩中,「開緊」靚靚介花、「掌緊」自家介清白,就是國語的「開著」美麗的花、「守著」自己的清白;而詩題中的「這位」一詞,是指「這裡」、這個地點之意,不是一般的量詞(單位詞)。
個人缺乏詩情,但芳慈老師能將她的創作透過網路,在極短時間內,讓群組的人有機會先睹為快,實在是一件盛事!連刻在美國紐約的我也能同步(時)欣賞,均霑詩的雨露,真是太高興了。科技文明雖然做了不少壞事(破壞),但網路的發明真的是達到「無遠弗屆」的境地,值得吾輩歌頌喝彩!
阿熱姐於紐約2008/06/12/01:58pm