Please see the chart that SLSI 1134 has registered with Unicode. If you think this is unicode for Sinhala in 50 years we will not have the language Sinhala. Very pathetic situvation for Sinhala Language users.
I will ask few questions please give the unicode 4 digits as answers.
No other explanation required or accepted.
Eg for "Ayanna" = 0D85
Where is "KU" "REPAYA" "YANSAYA" "LU" "Kayanna badhi shayanna" to write the name of our President Rajapaksha.
> Where is "KU" "REPAYA" "YANSAYA" "LU" "Kayanna badhi shayanna" to > write the name of our President Rajapaksha.
For write the name of the president we do not need above letters except "Kayanna badhi shayanna". Please see the attached image (from the Mahinda Chinthana .pdf version) in case you want to know how to write the name of our President. I cannot see any "KU" "REPAYA" "YANSAYA" or "LU" in the name. If you need these letters to write the name of H.E Mahinda Rajapaksha then the problem is not related to Unicode or SLS1134.
> No other explanation required or accepted.
Well, therefore the above explanation is not acceptable. Any other also will not.
On 3/15/06, Donald Gaminitillake <lankaprin...@gmail.com> wrote:
> Please see the chart that SLSI 1134 has registered with Unicode. > If you think this is unicode for Sinhala in 50 years we will not have > the language Sinhala. > Very pathetic situvation for Sinhala Language users.
> I will ask few questions please give the unicode 4 digits as answers.
> No other explanation required or accepted.
What's the basis for that 4 digit limit?
I know you are pretending not to understand, but I'm attaching a screenshot anyways for your amusement... ;-)
The same page has following statement <Quote> One will not be able to use Sinhala in SMS , Voice to Text , OCR or GPS as all these applications will need an complete character allocation table. SLSI have not considered the TAMIL Language to be a part of this standard. How can the future students in Sri Lanka use a computer to learn Sinhala and Tamil Culture & Language or to reproduce written texts of great values.Ineed your help to voice this important issue. An issue to save both Sinhala and Tamil Languages in Sri Lanka. </Quote>
1) I don't see any reason why current spec can't be supported in SMS, Voice to Text, OCR or GPS(whatever it is!) 2) SLS 1134 doesn't address Tamil and it clearly mentions so. Even a 5th grade school kid knows India has a Tamil population of at least 10 times of Sri Lanka. BTW does the Tamil unicode uses a code point each for every possible combination letter in their language? 3) you said, "I need your help" - Yes you DO NEED "some" help. I do agree with that :)
I also read some of your news paper articles (lakbima, lankadeepa) republished on your site. They also sing the same old story of 1660+ characters required for Sinhala. I think it is an alternative way to represent Sinhala. But what's it is going to achieve that current spec not? I am also surprised that you were able to "brain wash" some leading writers in Sri Lankan news papers, notably Chanuka Wattegama. If i am not mistaken he was Vidusara writer about a more than a decade ago and I used to like him. He's surely lost credibility being fooled by you.
I also read that you have a pending patent on some of your ideas? Is that why you dislike Unicode spec??
I can keep writing, so many other things, but I think it may be a waste of time.
Best regards Prasad
On 3/15/06, Anuradha Ratnaweera <gnu.slash.li...@gmail.com> wrote:
> On 3/15/06, Donald Gaminitillake <lankaprin...@gmail.com> wrote:
> > Please see the chart that SLSI 1134 has registered with Unicode. > > If you think this is unicode for Sinhala in 50 years we will not have > > the language Sinhala. > > Very pathetic situvation for Sinhala Language users.
> > I will ask few questions please give the unicode 4 digits as answers.
> > No other explanation required or accepted.
> What's the basis for that 4 digit limit?
> I know you are pretending not to understand, but I'm attaching a > screenshot anyways for your amusement... ;-)
On 3/15/06, Prasad Gunaratne <prasad.gunara...@gmail.com> wrote:
> I also read some of your news paper articles (lakbima, lankadeepa) > republished on your site. They also sing the same old story of 1660+ > characters required for Sinhala. I think it is an alternative way to > represent Sinhala.
In fact, this 1660 characters don't include joined letters nor touching letters, so the proposed "alternative" scheme is not at all complete.
> I also read that you have a pending patent on some of your ideas? Is that > why you dislike Unicode spec??
I think therein lies the whole mistery of why Mr Donald's brain cells don't try to understand Unicode... ;-)
On 3/17/06, donald gaminitillake <lankaprin...@gmail.com> wrote:
> You all are bluffing the public. How long you are going to do it is the > problem.
Let me ask you again. Is there a better system? If yes, what's it?
> You can create any number of jpg or gif images and on restricted fonts
What I sent you was PNG images, not JPEG nor GIF... ;-)
> What you have registered with unicode is incomplete set of sinhala > characters
> You got to admit this fact and Sinhala unicode has to be corrected SLSI > 1134 is incorrect.
You seem to be very capable of repeating the same sentenses again again. Reminds me of a bird species... ;-)
You never answered all my questions or Harshua's. Just saying "the world is flat" is not good enough. You need to go ahead and prove it...!
When I asked what's your basis for that four digit limitation of your earlier question, you never answered.
Just repeating "conclustions" is not considered intellectual speacktalk. Read "Milinda Prashnaya" if you want to understand what "intellectual talk" is... :-)
On 3/18/06, Anuradha Ratnaweera <gnu.slash.li...@gmail.com> wrote:
> Just repeating "conclustions" is not considered intellectual > speacktalk. Read "Milinda Prashnaya" if you want to understand what > "intellectual talk" is... :-)
Here is the related quote from Milinda Prashnaya (attached a screenshot of the text in gedit for Mr Donald's amusement):
Herewith I have produced Donald's "impossible word list" in Windows notepad. Please see attached images. First attachment (mahinda.png) is our President's name typed in Notepad. In the second attachment (words.png) on left hand side I have disgraceful webpage on akuru.org that claims some words are not possible in Sinhala Unicode. On the right hand side same words produced in Sinhala Notepad!!
Note that "touch letters" are not supported by Windows and there is a problem rendering "repaya" in Notepad (not sure if you guys could catch the bug). However both of these issues are not related to Unicode specification but Windows implementation.
I invite all of you (with brains) to be judges!
Best regards Prasad
On 3/18/06, Anuradha Ratnaweera <gnu.slash.li...@gmail.com> wrote:
> On 3/18/06, Anuradha Ratnaweera <gnu.slash.li...@gmail.com> wrote:
> > Just repeating "conclustions" is not considered intellectual > > speacktalk. Read "Milinda Prashnaya" if you want to understand what > > "intellectual talk" is... :-)
> Here is the related quote from Milinda Prashnaya (attached a > screenshot of the text in gedit for Mr Donald's amusement):
I write this little English to encourage you to read Sinhala that follows. I know this English is easier for you than the Sinhala. I am sorry. (Remembe that ž is not p, just like h is not n).
A little English again: The West invented two things that we could choose from: Latin-1 and Unicode. (I participated in some parts of it). The Europeans picked Latin-1. We were given Unicode. (We have to do what they recommend, right? I don't mean පරගැතිව බැලව සිටින්නෝ).
Sinhala is an Indo-European language just like the Western European languages. They dropped their local scripts and went to Roman/Latin characters gradually. NOW, THEY RULE THE INTERNET while we insult each other.
We are stuck with the Dravidian script that the Pallavas gave us that we took in place of Brahmi characters. There is nothing wrong with Sinhala script being related to the scripts of the Dravidian languages (Oriya, Tamil, Telugu, Kannada, Malayalam an even Bali). But if we switched script on our way down history for whatever the reason, why not now use Latin-1 as a parallel script that is closer to us through English and centrally placed in technology?
It's already there in the computer and in fonts too and has no new key positions! More than that, it can be seen and typed on ANY computer. Plus, it helps to self-learn English including pronunciation by comparison because if you learn the Sinhala alphabet correctly, you automatically learn phonology! (e.g. the standard English, Mid-West English 'r' is a muurdhaja sound)
zrii lįkaa maažaa (z = žaaluja sayanna. I know you hate it)
apa zrii lįkaa namoo namoo namoo namoo maažaa sunšara siri barinii suręnši aži soobha maana lįkaa šhaanya šhanaya neka mal palažuru piri jaya bhuumiya lįkaa
apa hata sępa siri seža sašanaa jiivanayee maažaa piliganumęna apa bhakži puujaa namoo namoo maažaa apa zrii lįkaa namoo namoo namoo namoo maažaa
obavee apa višyaa obamaya apa sažyaa obavee apa zakžii apa haša žula bhakžii
oba apa aalookee apagee anupraanee oba apa jiivanavee apa mukžiya obavee
nava jiivana šeminee nižina apa pubušu karan maažaa jēaana viirya vadavamina ręgena yanu męna jaya bhuumi karaa