You cannot post messages because only members can post, and you are not currently a member.
Description:
Discussion of old style Greek Rebetika music by the likes of Markos Vamvakaris, Peristeris, Batis, Keromitis, Eskanzi and others, 6 string bouzouki, baglama and related topics. (For discussion of 8 string bouzouki and post WWII greek music try skeezo.com.)
|
|
|
Geia sou Kavoura, paraponiari...
|
| |
Hi Nikos,
I would not believe there is any important reason hiding behind
Kavouras nickname. He says it to himself. Paraponiaris is a word we
give, in certain cases, to people we like. It is a tender word
creating positive feelings. Kavouras was a beloved guy. The fact that
he calls himself like that can be seen both as a suitable "movement"... more »
|
|
pono, de me lypasai (2)
|
| |
Thanks, Nikos, Dave and Tiffany for your kind words.
Nikos, you translated the song much better than me! The only thing I
was wondering is the habbit we have to translate certain words with
their parallel English words. For example, κούκλα μου, is almost
always translated as my doll, though I would propose my babe, my... more »
|
|
Kavouras song (Pono, de me lypasai?)
|
| |
Hi Dave,
I΄m answering first your request and the I give some some info about
my Rebetiko Dictionary which we΄ll be published during the autumn of
2008.
You can see the lyrics of the song in
[link].
In details:
1. Pono ( Πονώ) means feel pain (ache). In rebetiko it is used for... more »
|
|
translation help?
|
| |
Hi all,
can anyone help out with a translation of the Kavouras song title
"Pono Den Me Lupasai"? "I Ache with ?????"
A great Peristeris bouzouki tune I'll be posting on my friends blog
soon. I can;t find the lyrics anywhere but would love to know what
they are!
cheers,
Dave
|
|
In Honour of markos
|
| |
Geia sas, Well, it's that time of year again, the 103rd anaversary of the birth of Markos Vamvakaris. So as a little treat, here are two speaking clips of him. I know of no others that have been released to the public except a tiny one on "Markos the Minister". I've also included one of his earliest recordings and two from when he was older. the... more »
|
|
Found the Book!
|
| |
Geia sas, Well, after searching high and low and bothering just about everyone, Spiros and I found "Λεξικό Τις Πιάτσας" Lexiko Tis Piatsas. The only thing is that they have three different versions. We crossed out the one with slang from the last 40 years cause it's much too new, but... more »
|
|
Concert in New York
|
| |
Geia sas, I just got this message and figured it might interest some of you. Btw, here's some information on the original concert with a clearer description. I don't know why they said Astoria is in Illinois, but it's not. [link]... more »
|
|
"Araber tanz"- Greek version
|
| |
Hi everyone,
Some time ago I posted a query about "Araber Tanz" which prompted an
interesting discussion-but we didn't find out the original Greek
melody. Anyway, the query was originally posted on another list, and
today there was a comprehensive reply. So, for anyone interested in
the connections between klezmer and rebetiko, here it is.... more »
|
|
Some Really Cool Info On the Narghile Etc
|
| |
Geia sas, A friend gave me this link and I had to share it with you. I think everyone will enjoy this one. *smile* Even Google does a somewhat ok translation of it, once you get used to it. [link] I wish that the autobiography of Markos Vamvakaris could be put up,... more »
|
|
|