Manolis the Hash Smoker A13b
I never wished it, (my) Manoli, for you to get caught out and
"ridiculed"
And to break your stem, and into jail to go
If you're a fine magka, where are your begleria
And if your also a fighter, where are your knives ?
Opa, shame for you Manoli, shame for your loula
I'm a fine magka, and fine hashish-kils ? (hat do we call hasikli in
English, pothead is derogatory to a point, and not what magkes meant
exactly)
And I smoke, magka, you'll confess
Come on vre Manolaki, let's lime them down,
Lay out a blanket, and take them
(I remember when we did this, and I really ended up loving this song,
seen a number of version s of it, and the passion with which it can
be sung I really liked)
The last part of the 2nd verse (there are more to the song from
memory) relates to "liming" the dice that would be used in street
games for money, so that they would be "loaded" and fall to certain
number(s)... thus the "let's lay out a blanket & take them (I called it
take them, literally it's take it form the Greek translation, but
grammar & ways of speaking are different between languages)
The "my Manoli" in Greek is like when in English someone say "oh my
boy".. In Greek this is more common & used with first names etc as
aswell, where as in English it is not really.