I don' think it would be a good idea to create a separate locale
(es-tu), it would be more work to keep more files up to date, and also
what would happen with the es-AR locale ? you can't have an es-AR-tu.
My opinion is that we should stay with the formal tone in the
messages. Most of this messages are used only in the admin, and I
think that 90% of the cases where you give admin access to someone
they expect to see a 'polite' interface, it is a working tool for
these people after all.
I would also like to know what other people thing about this.
Regards,
Jorge
:-) hehe, this is one thing that was a bit hard to me, when I start
to speak English I always asked to my teachers, what about if I'm
speaking with an old person, if I want to know his name: "What's your
name?" that's rigth but if I think the same idea in Spanish I was
disrespectfull.
No es bueno tutear ;-)
Well, I'm agree that all translations must stay in a formal tone.
>
ok, so the problem is:
Spanish | English
==========
Tu | You (informal)
Usted | You (Formal, poite)
>
Cheers,
Marc.
Yes, the es_AR maintains/sues the polite form.
Regards,
--
Ramiro Morales
Great!
>
I obviously have no real horse in this race, since I don't speak many
foreign languages, however I'll just add to this thread that it is
common practice in translation policies to stick with the formal/polite
form whenever multiple versions exist in a language. You just don't know
who the end-user is going to be and erring on the side of politeness is
almost always the better approach.
Regards,
Malcolm